domingo, 9 de julio de 2017

sobre ser


Guia de viagem

Segure o vento
(& do not traslate).
                             Sarah Rebecca Kersley


Dice la anciana de Una pastelería en Tokio:
 1 todo en este mundo tiene algo que contar
 2 hemos nacido en este mundo para verlo y para escucharlo, no importa ser alguien en la vida


No sé si tienen algo que ver las citas, pero ambas, la anciana de la película y el poema de Sarah, orientan  el rumbo de alguna manera hoy.





domingo, 18 de junio de 2017

horizonte


quiero una habitación con vistas
con ventanas a un jardín 
a un árbol que florece un día
a un cielo con aviones pájaros hojas
mejor que el muro el cemento lo imposible
dentro la casa es la misma
con sus peros miedos carencias limitaciones
pero las vistas son horizonte
amor no me quites la esperanza

jueves, 15 de junio de 2017

otoño


el mar huele más a mar y es azul profundo
la luz es leve y reverbera
brillando sobre todas las cosas 
que se multiplican en sombras
y parpadean en el agua 
suave cristalina
dura lo que dura
poco
llega el viento en remolinos
levanta los granos de arena que golpean ásperos
los párpados los tobillos los labios
toneladas de nubes sobre la cabeza

lo que duele llega
siempre

domingo, 11 de junio de 2017

impasse


hay tantos momentos de impasse
una parece esperar a que llegue un autobús y mientras
hace la comida se levanta duerme va al trabajo
espera el momento de algo
como si no contara el transcurso hacia
como si no fuera tema el camino
es eso la vida
lo que hacemos hasta que

sábado, 27 de mayo de 2017

como la iguana en el jardín



"Depois que você passa tempo demais longe de casa, vira una interseção entre dois conjuntos, como naqueles desenhos que fazemos na escola. Pertence aos dois, mais não pertence exatamente a nenhum deles. (...) E a interseção dos conjuntos não é um lugar, é apenas uma interseção, onde duas coisas inteiramente distintas dão a impressão de se encontrar."
                                                                                                   Adriana Lisboa, Azul corvo


No es lugar es tránsito. Alguien que va y viene y mira. Siempre dividida en dos partes por lo menos . Una se mueve habla actúa la otra contempla el paisaje. En camino hacia un lugar al que no llega y de vuelta a un sitio que no está. Siempre desposeída y completamente en sí. Alguien que está dentro y fuera de lugar.

no lugar

"Um fenômeno curioso acontece quando você passa tempo demais longe de casa. A ideia do que seja essa casa - uma cidade, um pais - vai desbotando como uma imagem colorida exposta diariamente ao sol. Mas você não adquire logo outra imagem para pôr no lugar"
                                                                                           Adriana Lisboa, Azul corvo


haberse quedado en casa dondequiera que fuese
podría haber sido un antídoto
y sin embargo hay solo camino océano de agua
que va y viene
va
y
viene 
de la orilla del calor a la del frío 
sumerge las palabras las caracolas
sepulta fotografías
en millones cúbicos de agua
que devoran y escupen a veces
con la marea
pedazos podridos de cajas
que fueron joyero
piedras de cristal gastadas
de antiguos vasos de vidrio
cuentas perdidas
de collares
pedazos de canciones
recuerdos
roces
ladrillos despedazados
de lo que fue una día
una casa



miércoles, 26 de abril de 2017

home


"Imaginamos una casa, un rectángulo de esperanza"
                                               Patti Smith, M. Train

Mi hogar son mis libros, mis cuadros, mi hijo dormido en paz, el gato a mis pies. Mi hogar son mis cuadernos, la lámpara junto a la cama y su círculo de luz. Y el cansancio de tantos días en mis pies descalzos sobre la madera. Los que no están y vienen conmigo. Varias fotografías. Tantas dudas. Todas las horas en que paseo mi existencia por estos metros cuadrados de apartamento.