jueves, 4 de diciembre de 2014

Lejos de qué casa

                                                   ¿En qué hotel, de qué ciudad, 
                                                    en el que ahora me desvelo,
                                                    me estoy sintiendo lejos, de qué casa, 
                                                    a cuántas horas de aquí de vuelo?
                                                                                                  Jorge Drexler





Lejos de la habitación con fotos 
y una ventana abierta,
del río de agua helada y el sol
dorando el final de la tarde,
del gallinero convertido en casa de muñecas,
del frío que viene del monte.
Lejos de las calles oscurecidas por la noche reciente,
de las primeras luces en los balcones al volver del metro.
Del olor a brea de su cuerpo moreno.
Lejos de la brisa y los pinos que caen sobre el mar.
De la vida abierta entera como un horizonte. De los mil caminos.
Lejos de las sábanas amarillas y la cama blanca,
de la alegría inmensa del amor y las risas.
De aquellos brazos. De la certeza.
Lejos de qué casa, a cuántas horas de vuelo.






domingo, 30 de noviembre de 2014

Nada retorna


"Nada retorna... aun cuando cada aliento del ser humano clama por la resurrección. Nada que haya sido puede volver a ser y, no obstante, el mayor anhelo del ser humano es el de volver de nuevo. De nuevo, de nuevo, esas son las palabras que nos hacen débiles. Hasta que no hayamos conseguido superarlas, seguiremos siendo un juguete del destino". 
                                                                                                Jakob Wassermann, Golowin

domingo, 26 de octubre de 2014

Cidade coração



"Queria dizer que a forma
de um cidade muda mais rapidamente
do que o coração dos mortais"
                    Marilia Garcia, O que é um começo?, Um teste de resistores

lunes, 29 de septiembre de 2014

Cartografías


"(...) enumero as ferramentas que tenho
à minha frente
enunciados filmes narrativas google
poemas recortados copiados à mão
traduções jornais um romance lembranças diversas
alguma chateação frases
que serão transportadas
um fone de ouvido tocando o que eu quiser ouvir e
alguma perplexidade (...)"

"(...) o texto (...)
tornou-se um forma de leitura das coisas"
                                      Marília Garcia, Um teste de resistores


También es  bordar sobre la tela blanca e ir pintando
una enredadera trepando por un muro.
Pedazos de tela, de luces, de ecos, flechas, pozos, suspiros.
Ojos. Mirarse. Bordar y leerse en el texto. A pedazos.

domingo, 28 de septiembre de 2014

So long Marianne II

  

Ocurrió hace muchas vidas – dice Marianne Ihlen,
desde un pueblecito cerca de Oslo, con su marido y
sus ochenta años, dedicada a pintar  –.
Conocerás  a un hombre que habla con lengua de oro.
Un hombre que supo ver lo que ella no conocía de sí misma.
La joven y atractiva noruega,
en la terraza de la tienda de comestibles junto al muelle.
Es perfecta con la primera luz de la mañana.
El hombre con gabardina azul
había llegado a casa.
Ray Charles y la Olivetti verde.
Salvaje y desnuda perfección.
La isla de Hydra.
La vida como un bufet.
Descalzos y felices,
pobres y felices, bajo el sol.
Fumaba.
Escribía.
Marianne.
Un día, el cableado del teléfono
en la ventana.
Los pájaros.
La desdicha.
El parque de lilas.
Hay una grieta en todo.
Es así como entra la luz.

sábado, 27 de septiembre de 2014

So long Marianne I



Não me lembro mais da beleza
de tua carta de despedida,
nem muito bem dos beijos nem do sal
das tuas lágrimas ou das minhas.

Havia o salitre e a areia e a mesas de madeira,
o tomilho e a cama branca.
Havia aquela porta ao mar e as barcas.
Havia teu corpo perto e meu sorriso, sempre;
a pedra das paredes das casas de pedra
e um homem de nariz romano e um violão.

Há ainda aqueles pássaros no fio elétrico
e  a amargura triste de tua música.

Mas não sei se reconheço o velho magro e áspero que canta
com a doçura velha de um amor tão velho.
Não sei se reconheço também  a mulher bronzeada
e norueguesa que morava na Grécia, o meu sorriso,
a minha alegria. Nosso cheiro.

Marianne é agora uma mulher de oitenta
que andou e andou e andou até a figura dele
ficar pequena, pequena, pequena.
E um dia, só restaram os pássaros.



sábado, 13 de septiembre de 2014

Los ambulantes



                                  ¿Pero quiénes son ellos, dime, los ambulantes, esos un poco
                                  más fugaces aún que nosotros mismos, a quienes de
                                  un modo insistente, desde muy pronto
                                  los retuerce una - por amor a quién, a quién -
                                  voluntad nunca satisfecha? Sino que ella los retuerce,
                                  los dobla, los entrelaza y los agita de un lado para otro,
                                  los lanza y los vuelve a coger; como de un aire
                                  engrasado, más liso, bajan y se posan
                                  en la alfombra gastada, más delgada
                                  por su eterno brinco, esta alfombra
                                  perdida en el universo.(...)
                                                                                  Rainer María Rilke, Elegía V